网站标志
we giv life to your home

某某律师事务所

ZHUANGSHIYOUXIANGONGSI


导航菜单
法律专业服务
创意&专业

What We Can Do ?

客户案例

产品分类
当前位置
上一个: 乐帮翻译
下一个: 没有了
产品详情
产品名称:翻译理论实践与评析
本英语专业研究生教学用书,旨在将翻译理论、实践与评析有机结合,以中西翻译理论为指导,以英汉对比研究为依托

内容提要

本英语专业研究生教学用书,旨在将翻译理论、实践与评析有机结合,以中西翻译理论为指导,以英汉对比研究为依托,在翻译实践的基础上为翻译评析提供多层视角、多层维度,使翻译理论联系实际,使翻译实践与评析能力互补相长。现有的教材著作由于侧重面不同,一般内容分为三类:翻译理论类;翻译理论与实践类;翻译评析类。本教学用书特色是运用理论,在翻译实践的基础上参与评析。全书共分五章。第一章:翻译理论:第二章:翻译方法论;第三章:翻译批评论;第四章:英汉翻译实践与评析;第五章:汉英翻译实践与评析。前三章为理论部分,各章节以“思考题”和“导读”形式出现,“导读”中提供主要参考文献与研究内容。后两章为实践与评析部分,分别根据英汉翻译和汉英翻译的特点编写,所提供的一种或多种译文供比较与评析用。

 

作者介绍

邵志洪,华东理工大学教授,博士生导师,外国语言研究所所长,外国语学院副院长,学术委员会主任,校学术委员会和学科学位评定委员会委员,校文史和教育学科学位评定委员会主任。中国英汉语比较研究会理事。华东师范大学兼职教授。主要论著包括《高师专业英语精读教材》(华东师范大学出版社,1991),《英汉语研究与对比》(华东理工大学出版社,1997),上海市研究生教学用书《翻译理论、实践与评析》(华东理工大学出版社,2003)(上海市优秀教学成果二等奖),《汉英对比翻译导论》(华东理工大学出版社,2005),国家研究生教学用书《翻译理论、实践与评析》(华东理工大学出版社,2007)。在外语类核心期刊上发表论文50多篇,其中30多篇发表在《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《中国翻译》四家国家外语类最高等级的期刊上。


脚注信息

 Copyright © 2009-2011,www.yourname.com,All rights reserved 版权所有 © 您的网站名称   沪ICP备XXXXXX号  未经许可 严禁复制 建议使用1366x768分辨率浏览本站
扫描右侧二维码+关注我们
电话:020-123456789 
地址:某某省某某市某某区某某街道某某号X座XXX

400-0000-

周一至周五 8:00-18:00


最新文章

在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

客服
热线

4006-880844
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信